|
Theophile2 -> RE: NIV (8/11/2008 11:45:34 AM)
|
Godsone - Before I go too far, might I offer that you download "e-sword" ... you can have all of the translations you want at your fingertips in the easiest to use format I have seen produced to date. There are many books out that attempt to outline the differences in each of the translations. Some translations (paraphrases) are actually political commentaries making all references to God gender neutral as well as other modifications, some do a very good job of translating the intended meaning of the original language, and some identify as literal translations, which may or may not be more or less true, depending on what you mean by "literal." So, as mentioned above, KJV and NASB fall in the formal equivalence / literal translation. But as brothertodd mentions, they forget that English often requires the addition of several adjectives to get the meaning right. Take Mt 1:1 for example ... the NASB, KJV, MKJV, ESV and who knows who else translates γενεσεως (geneseos, G1078) as geneology. But: The question is how to translate γενέσεως : "birth" or "lineage" - From the LXX, Ge 2:4 Αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως ("These are the generations/ births"; Ge 5:1 Αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως (the book of the generations/ births); are both associated with H8435, but according to the TWOT (867g), Ge 2:4 is specifically " תּוֹלֵדוֹת (tôlēdôt) descendants, results, proceedings. Always used in the plural and in the construct state or with a pronominal suffix."; whereas per TWOT (867f) Ge 5:1 is specifically "מוֹלֶדֶת (môledet) kindred, relatives. Sometimes wrongly translated as “nativity” or “birth” ", as 867f is also associated with γενέσεως in Ge 31:13 (kindred/birth) and 32:9 (kindred). In Ge 40:20 γενέσεως is associated with H3205 - to beget (Pharaoh's birthday), which per TWOT is 867 to bear/beget and the root of 867f/g. In Ruth 2:11 γενέσεως is again associated with TWOT 867f, translated kindred/birth/native. But in Ecc 7:1 γενέσεως is associated with H3205 (birth) again. Those are the only occurrences in the LXX of γενέσεως. Genesis 5:1 is the only other occurrence in the Bible of this phrase (the book of the "relatives"); based on TWOT 867g, Ge 2:4 should be "these are the 'proceedings' ". All other γενέσεως associations are with "kindred/relatives" (usually improperly translated birth) or with "yalad" - to beget. Based on TWOT discussion of 867f, γενέσεως is translated here as "kindred". (TWOT: Theological Wordbook of the Old Testament) ... so other than by inference of the context of the verse, the word itself is improperly translated as "geneology" - which would actually be an entirely different word in the Greek. Yes, geneology is the intended idea in the verse, but that's not the word that is used. Or take for instance 1 Cor 4:1, where ὑπηρέτας (hupēretas G5257) is translated as servant (ESV, NASB), minister (KJV), steward (MKJV). But the word actually means "under oarsmen" ... likely imagery Paul was using in reference to the galleys of the day to provide a picture to his audience of what being a servant of Christ was like, working under His supervision. The richness of this imagery is lost in the translation. quote:
ORIGINAL: phyl2 I prefer to follow the example of the Bereans, who listened eagerly to everything Paul said, but then checked the scriptures to see if what he said was true. ... well said. [sm=smile.gif] Blessings to all. [sm=icon_smile_fish.gif]
|
|
|
|